Mano Negra - I testi

I testi di tutte le canzoni della Mano Negra li potete trovare QUI.

Mi sono permesso umilmente di provare a tradurre quelli in lingua francese, di cui conosco qualche rudimento. Ecco qui il risultato.

Da "Patchanka"

Ronde de nuit
La ventura

Da "Puta's Fever"

Pas assez de toi
La rançon du succès
Roger Cageot

Da "King of bongo"

Le Bruit du Frigo
Madame Oscar

Da "Casa Babylon"

Santa Maradona (Larchuma Footbal Club)


Ronde de Nuit

Au coeur de la ville endormie
Reposent des millions d'gens soumis
Personne d'autre pour hurler la nuit
Que l'vieux clochard sous l'pont Marie
Dans les rues y'a plus qu'des matons
Tous les Apaches sont en prison
Tout est si calme qu'ca sent l'pourri
PARIS VA CREVER D'ENNUI!!!

L'baron qui règne à la mairie
veut qu'tout l'monde aille au lit
sans bruits
Les lits qui grincent sont interdits
D'ronfler c'est toléré...merci!!

Allons enfants de la patrie
contre nous de la tyrannie
Dont nous abreuve ce bouffon!
Elu par de sinistres cons.

Paris se meurt aujourd'hui
De s'être donnée à un bandit
Un salaud qui lui a pris
Ses nuits blanches!
Paris la nuitc'est fini!
Paris va crever d'ennui
Paris se meurt rendez lui
SES NUITS BLANCHES

Ronda di Notte

Nel cuore della citta' addormentata
riposano milioni di persone sottomesse.
Nessun'altro per urlare di notte
che il vecchio barbone sotto il Pont Marie
Per la strada ci sono solo secondini
tutti gli apaches sono in prigione
Tutto e' cosi' calmo che puzza di marcio
Parigi sta crepando di noia!!!

Il barone che regna al municipio
vuole che tutti vadano a letto
senza rumore
I letti che cigolano sono proibiti
Russare e' tollerato...grazie !

Andiamo, figli della patria
contro la tirannia
che ci da' in pasto questo cretino
eletto da sinistri imbecilli.

Parigi muore oggi
per essersi data ad un bandito
un mascalzone che gli ha preso
le sue notti in bianco
Parigi di notte : e' finita !
Parigi sta morendo di noia
Parigi muore, ridatele
LE SUE NOTTI IN BIANCO

La ventura

Et c'est au cimetière de Clichy
Qu'Angelo retrouva Stéfani
Qui sans s'méfier s'laissait aller à
Fleurir la tombe d'un ami
Mort il y a six mois déjà
D'une méchante p'tite balle dans l'foie

Angelo dit à Stéfani
Oui c'est moi qui ai tué Ventura
Mais toi tu as tiré sur moi
Mon salaud tu vas m'payer ca!
Et il lui logea de sang froid
Une méchante p'tite balle dans l'foie

Paul Carbone est tombé du train
En se tenant le ventre à deux mains
C'était en 1943
Que l'aventure se termina
Paul P Carbone dit Ventura
Plutot mal comme il se doit
Pour un truand sans foi ni loi

C'est au Rat Mort à Pigalle
Un claque à filles de mauvaise vie
Que Stéfani y blessa par balle
Angelo le mafioso
L'a eu de la chance ce vieux salaud!
D's'en tirer comme ca sans trop d'accrocs

ENTRE CHIENS ET LOUPS
QUAND TOMBE LA NUIT

La ventura

Ed e' al cimitero di Clichy
che Angelo ritrova Stéfani
che senza diffidare si lasciava andare
a coprire di fiori la tomba di un amico
Morto gia' de sei mesi
Per una piccolo cattivo proiettile nel fegato.

Angelo dice a Stefani
Si, sono io che ho ucciso Ventura
Ma tu mi hai sparato addosso
Caro il mio mascalzone
E gli piazzo' a sangue freddo
un piccolo cattivo proiettile nel fegato

Paul Carbone e' caduto dal treno
E si teneva il ventre con le due mani
Era nel 1943
Che l'avventura fini'
Paol P Carbone detto "Ventura"
Piuttosto male, come si merita
Un disgraziato senza fede ne' legge.

E' al "Ratto Morto" a Pigalle
Un bordello per ragazze di malavita
che Stefani feri' con un proiettile
Angelo il mafioso
Ha avuto fortuna, questo vecchio delinquente
per uscirne cosi', senza troppi problemi.

Tra cani e lupi
Quando scende la notte

Pas assez de toi

J'ai comme une envie de tourner le gaz
Comme envie de m'faire sauter les plombs
Comme envie de t'expliquer comme ça
Que ton indifférence, elle en me touche pas
Je peux très bien me passer de toi
Comme envie de sang sur les murs
Comme envie d'accident d'voiture
Comme envie d'expliquer comme ça
Que ton inddifférence elle en me touche pas
Je peux très bien me passer de toi
J'ai comme envie d'n'importe quoi
Comme envie de crever ton chat
Comme envie d'tout casser chez toi
Comme envie d'expliquer comme ça
Je peux très bien me passer de toi
J'ai comme envie d'une fin torride
Comme on en voit qu'au cinéma
J'ai comme envie qu'ce soit terrible
Et qu'ça se passe juste en bas de chez toi
Je peux très bien me passer de toi

Non abbastanza di te *

Ho come voglia di aprire il gas
Come voglia di farmi saltare i fusibili
Come voglia di spiegarti cosi'
Che la tua indifferenza non mi tocca
Posso benissimo fare a meno di te
Come voglia si sangue sui muri
Come voglia di incidente d'auto
Come voglia si spiegare cosi'
Che la tua indifferenza non mi tocca
Posso benissimo fare a meno di te
Ho come voglia di una cosa qualsiasi
Come voglia di ammazzarti il gatto
Come voglia di spaccare tutto a casa tua
Come volgia di spiegarti cosi'
Posso benissimo fare a meno di te
Ho come voglia di una fine torrida
Come non se ne vedono che al cinema
Ho come voglia che sia terribile
E che succeda sotto casa tua
Posso benissimo fare a meno di te

*In francese "pas assez de toi" (non abbastanza di te) ha lo stesso suono di "passer de toi" (fare a meno di te).

La rançon du succès

Depuis le temps que j'attends
de passer à la télé
Depuis le temps que j'attends
ça y est je suis adopté
C'est moi l'nouveau chien savant
Montrer ma queue, la remuer
C'est moi l'nouveau chien savant
Docile et bien payé
Mais c'est l'heure il faut y'aller
Montrer ma gueule à l'écran
avec mes yeux de cocker
Montrer ma gueule à l'écran
et ma bouille de travers
Je ne montre plus les dents
Je saurai vous émouvoir
Je ne montre plus les dents
Et je saurai vous faire croire
Que mon âme est sincère
Danse la danse rance, s'il vous plait
Danse la danse, la rançon du succès
"Mon dieu qu'il est marrant
Je suis très bien dressé
Mon dieu qu'il est marrant
Par un vieux chien policier
Regardez-le chanter
dressé sur mes p'tites pattes
redardez le chanter
A hurler dans le vent"
Chéri je t'aime
Chéri je t'adore
Como la salsa de Nabuchodonosor
Comment peut-on supporter
La pâtée pour chien et chat
Comment peut-on y croire
Où est donc passée ma foi?
Même plus mes yeux pour pleurer
Quand je vois autour de moi
Les gens danser la danse rance
Danse la danse rance, s'il vous plaît
Danse la danse rançon du succès
A tous les clébards de la rue
Je crie:"Je suis vendu"
A tous les cabots, les cadors
Je crie: "Je n'en peux plus" (de me voir si laid dans ce miroir...)

Il prezzo del successo

Dal tempo che aspetto
di passare alla televisione
Dal tempo che aspetto
ecco, ci siamo, sono stato adottato.
Sono io il nuovo cane sapiente
Mostrare la coda, scuoterla
Sono io il nuovo cane sapiente
Docile e ben pagato
Ma e' il momento, bisogna andare
Mostrare il mio muso allo schermo
con i miei occhi da cocker
Mostrare il mio muso allo schermo
e la mia faccia di traverso
Non mostro piu' i denti
Sapro' emozionarvi
Non mostro piu' mostro i denti
Sapro' farvi credere
Che la mia anima e' sincera
Balla il ballo rancido,
Balla il ballo, il prezzo del successo
"Mio Dio, com'e' divertente"
Sono molto ben addestrato
"Mio Dio com'e' divertente"
da un vecchio cane poliziotto
"Guardatelo cantare"
dritto sulle mie zampine
"guardatelo cantare
e urlare nel vento"
Cara ti amo
cara ti adoro
come la salsa di Nabuconodosor
Come si puo' sopportare
Il pastone per cani e gatti
Come ci si puo' credere ?
Dove e' andata a finire la mia fede ?
Neanche piu' i miei occhi per piangere
Quando vedo intorno a me
la gente ballare il ballo rancido
Balla il ballo rancido,
Balla il ballo, il prezzo del successo
A tutti i cani della strada
Io grido "sono venduto"
A tutti i cani
I grido "non ne posso piu' " (di vedermi cosi' brutto in questo specchio"


Roger Cageot

Attention v'là l'père Cageot
Avec ses 13 chiens et son chariot
Sa barbe grise, son air fiérot
L'sang va couler dans l'caniveau!
Ceux du goulot vous f'ront la peau
Il agresse tous les passants
Ses yeux sont rouges et menaçants
Mais ne lui en voulez pas
D'être si amer, à cet homme-là
Ça fait 50 ans déjà
Qu'il se démène comme un forçat
A engueuler des cons comme toi
Son vélo et sa remorque
C'est comme ta maison
Et ses 13 chiens
Ils pissent dans ton jardin
Y'a plus d'amour dans les foyers
Ceux du goulot vous f'ront la peau

Roger Cageot

Attenzione, ecco papa' Cageot
con i suoi 13 cani e il suo carretto
la sua barba grigia, la sua aria fiera
Il sangue sta per scorrere nel canale !
Quelli del canale di scolo vi faranno la pelle
Aggredisce tutti i passanti
I suoi occhi sono rossi e minacciosi
Ma non vogliategli male
per il fatto che e' cosi' acido
Sono gia' 50 anni
che si da' da fare come un forzato
a sgridare stronzi come te
La sua bici e il suo rimorchio
Sono come la tua casa
E i suoi 13 cani
Pisciano nel tuo giardino
non c'e' piu' amore nel focolare
Quelli del canale vi faranno la pelle.

Le Bruit du Frigo

Quand y a plus rien
Qu'elle est partie
Qu'ya plus d'voisins
Qu'ya même plus l'chien
Quand ya plus d'bruits
Pas plus qu'celui
Qui rend marteau
Le bruit du frigo

Et j'prends un verre
Pour l'oublier
Et j'met ma tête
Sous l'oreiller
Pour éviter
D'entendre pleurer
Ce frigidaire

Et puis voilà
Qu'il s'met à
Faire froid
J'renverse ma bière
Sur l'oreiller
Et toi t'es même
Plus là près d'moi
A devenir folle
Et à m'dire que j'pue
L'ALCOOL

J'entends plus rien
Que l'bruit du frigo

Et tout à coup
Persécuté
Par ce bruit sourd
Et envoutant
Je deviens fou, et je me jette
PAR LA FENETRE

QUAND
Quand t'as plus rien
Qu'elle est partie
Y a plus un bruit....
même plus celui
Qui rend mélo....
L'bruit du frigo

Il rumore del frigorifero

Quando non c'e piu' niente
lei e' partita
non ci sono piu' vicini
neanche piu' il cane
quando non ci sono piu' rumori
nient'altro che quello
che mi martella
Il rumore del frigo

E prendo un bicchiere
per dimenticarla
E metto la mia testa
sotto il cuscino
per evitare
di sentire piangere
questo frigorifero

E poi ecco,
si mette a
far freddo
Verso la mia birra
sul cuscino
E tu non sei neanche
piu' qui vicino a me
A diventare matta
E a dire che puzzo
di alcool

Non sento piu' nient'altro
che il rumore del frigo

E, d'un tratto
perseguitato
da questo rumore sordo
e svuotante
divento pazzo e mi getto
dalla finestra

Quando
Quando non hai piu' niente
lei e' partita
non ci sono piu' rumori
neanche piu' quello
che rende "melò"
Il rumore del frigo

Madame Oscar

Madame Oscar est en retard
Elle est tombée dans un traquenard
Aujourd'hui c'est la grève des cars
Et ces connards veulent rien savoir

Madame Oscar est en pétard
Il est déjà 7h-l'quart
Trop tard pour son feuillton du soir
Ca la met dans une colère noire

Qui va ram'ner Mme Oscar?
Il est trop tard Mme Oscar!

Alors elle descend jusqu'au bar
Voir si des fois l'père Zanzibar
Peut la ramener dans sa Panhard
Mais Zanzibar est au billard
D'puis c'matin qu'il arrète pas d'boire
Il veut pas croire à ces histoires
De grève des cars
D'feuillton du soir
D'7h-l'quart
& d'colère noire

Mr Canut aurait bien pû
La racompagner jusqu'à Répu
Mais ses lunettes ont disparu
Ses yeux peuvent pas conduire tous nus
Mme Oscar n'a plus d'espoir
& ya personne pour s'émouvoir
Son gros pétard cherche à s'assoire
Il ne trouve plus que le bord du trottoir


V'nant du Boulevard un sale cafard
Viens s'assoire près d'madame Oscar
Soudain il sort son grand couteau
& il lui plante dans le dos
On lira d'main dans les journeaux
Que sur l'boulvard au p'tit matin
Une pauv' vieille est morte de chagrin
& qu'on recherche encore l'assassin
Et alors?
Qui va ram'ner Mme Oscar?
Il est trop tard Mme Oscar!

T'as beau t'appeller Oscar Tramor
Te v'la tout seul comme un rat mort

Madame Oscar

Madame Oscar è in ritardo
è caduta in una trappola
oggi c'e' sciopero dei bus
e questi stronzi non ne vogliono sapere

Madame Oscar è arrabbiata
sono gia' le 7 meno un quarto
troppo tardi per la sua telenovela della sera
Questo la fa imbestialire

Chi portera' a casa Madame Oscar ?
E' troppo tardi Madame Oscar !

Allora scende fino al bar
A vedere se per caso papa' Zanzibar
Puo' portarla a casa con la sua Panhard*
Ma Zanzibar e' al biliardo
E' da questa mattina che non smette di bere
Non vuole credere a queste storie
di sciopero degli autobus
di telenovele della sera
di sette meno un quarto
e di incazzatura nera

Il signor Canut avrebbe certo potuto
riaccompagnarla fino a Répu
ma i suoi occhiali sono scomparsi
i suoi occhi non possono guidare nudi
M.me Oscar non ha piu' speranza
e non c'e' nessuno da commuovere
il suo grosso petard (?) cerca di sedersi
e non trova piu' nient'altro che il bordo del marciapiede

Arriva dal Boulevard uno sporco scarafaggio
viene a sedersi vicino a M.Me Oscar
Subito tira fuori il suo grosso coltello
E glielo pianta nella schiena
Si leggera' domani sui giornali
che sul viale, al mattino
una povera vecchia e' morta di dolore
e che si cerca ancora l'assassino
E allora ?
Chi portera' a casa M.me Oscar ?
E' troppo tardi M.me Oscar !

Puoi anche chiamarti Oscar Tramor**
Eccoti solo come un ratto morto

*vecchia macchina francese
**nome che figura nei credits del disco al posto di quello di Manu Chau

Santa Maradona (Larchuma Footbal Club)

Tous les mecs se déchainent
Devant la Télé
St Etienne, Bourg La Reine
Tous des enculés!
Dans les gradins c'est l'enfer!
Ecoutez les supporters:
Football, football, football

Allez allez allez!
Courrez! courrez! courrez!
Allez, allez, allez!
Tapez! dans le ballon
Tapez! sur le voisin

Football football football
Football football football
Larchuma football club
Football football football
Football! larchuma football club
Santa Maradona priez pour moi (2x)

Le loto, le Calcio, Détrousseurs du Populo!
La coupe du Monde est terminée
Maradona n'était plus là
Pour protéger les Italiens!
Larchuma football club
Santa Maradona priez pour moi

L'aillier gauche va centrer
La Défense est débordée
L'avant centre est apparu
Le guardien est battu!!
Penalty! non! si!
Match nul!
Match pourri!

Santa Maradona priez pour Moi!

Football football football
Football football football
Larchuma football club!
Santa Maradona priez pour Moi!
Football football football
Football! larchuma football club!

Berlusconi, Bez et Tapie ont bien compris
Paolo Rossi! L'heure est aux choux gras...
...et aux bourreaux des Tibias

Santa Maradona, priez pour Moi!

Santa Maradona (Larchuma Footbal Club)

Tutti gli uomini si scatenano
davanti alla tele
St Etienne, Bourg La Reine
Tutti degli stronzi ! (lett: degli inculati)
Sugli spalti e' l'inferno
Ascoltate i tifosi :
Calcio, calcio, calcio

Vai, vai, vai !
Correre, correre, correre !
Vai, vai, vai !
Colpisci ! Il pallone
Colpisci ! Il vicino

Calcio, calcio, calcio
Calcio, calcio, calcio
Larchuma football club
Calcio, calcio, calcio
Larchuma football club
Santa Maradona, prega per me

Il Lotto, il calcio, distruttori del popolo
I Mondiali sono finiti
Maradona non era piu' qui
A proteggere gli italiani
Larchuma football club
Santa Maradona, prega per me

L'ala sinistra sta per accentrarsi
La difesa e' sconvolta
Il centravanti e' apparso
Il portiere e' battuto
Rigore ! No ! Si !
Partita brutta* !
Partita schifosa !

Santa Maradona, prega per me!

Calcio, calcio, calcio
Calcio, calcio, calcio
Larchuma football club
Santa Maradona, prega per me
Calcio, calcio, calcio
Larchuma football club

Berlusconi, Bez e Tapie hanno capito.
Paolo Rossi ! Il momento e' propizio..
per i massacratori di tibie.

Santa Maradona, prega per me

* Match nul significa anche "partita pari".

 

Torna alla home page